Anja Tuckermann /
Guntram Weber (Hrsg.)
Abbas
Bilder von Lena Ellermann
Anja Tuckermann /
Guntram Weber (Hrsg.)
Abbas
Bilder von Lena Ellermann
Anja Tuckermann /
Guntram Weber (Hrsg.)
Abbas
Bilder von Lena Ellermann
Anja Tuckermann /
Guntram Weber (Hrsg.)
Abbas
Bilder von Lena Ellermann
Anja Tuckermann /
Guntram Weber (Hrsg.)
Аббас
Bilder von Lena Ellermann
Anja Tuckermann
(.Guntram Weber (Hrsg
عَبّاس
Bilder von Lena Ellermann
Anja Tuckermann/
Guntram Weber (Hrsg.)
Abbas
Bilder von Lena Ellermann
Anja Tuckermann/
Guntram Weber (Hrsg.)
Abbas
Bilder Lena Ellermann
Anja Tuckermann
.Guntram Weber Hrsg
عباس
Bilder von Lena Ellermann
Anja Tuckermann/
Guntram Weber (Hrsg.)
Abbas
Bilder von Lena Ellermann
Kinder aus anderen Ländern
haben in Berlin aufgeschrieben,
was sie erlebt haben.
Bambini di altri paesi hanno scritto a Berlino cosa hanno vissuto.
Başka ülkelerden gelen çocuklar, yaşadıklarını Berlinde yazdılar.
В Берлине ребята из других стран написали сочинения о том, что они пережили.
كَتَبَ أَوْلَادٌ مِنْ دُوَلٍ أُخْرَى فِي بَرْلِينَ مُعايَشَاتِهِمْ.
Children from other countries have
written down what they have
experienced in Berlin.
Dzieci z różnych krajów, które teraz mieszkają w Berlinie, piszą, co kiedyś przeżyły.
بچه هایی که از کشورهای گوناگون به برلین آمده اند، از تجربه هایشان سخن میگویند.
Niñas y niños de otros países han escrito en Berlín sus experiencias.
Abbas 9 Jahre:
Ich komme aus Libanon. Ich spiele Fußball. Es ist schön.
Im Libanon habe ich auch Fußball gespielt.
Abbas 9 anni:
Vengo dal Libano.
Gioco a calcio.
È bello.
Ho giocato a calcio
anche in Libano.
Abbas 9 yaşında:
Ben Lübnanʻdan geliyorum.
Futbol oynarım.
Güzel bir oyun.
Lübnanʻda da futbol oynardım.
Аббас 9 лет:
Я родом из Ливана. Я люблю играть в футбол. Это так здорово! В Ливане я тоже играл в футбол.
عَبّاس، 9 أَعْوَامٍ:
أَنَا مِنْ لُبْنَانَ. أَلْعَبُ كُرَةَ القَدَمِ، وَهَذَا رَائِعٌ. وَكُنْتُ أَلْعَبُ كُرَةَ القَدَمِ فِي لُبْنَانَ أَيْضًا.
Abbas 9 years old:
I come from Lebanon.
I play football.
I like to do that. I played
football in Lebanon too.
Abbas, 9 lat:
Jestem z Libanu. Gram w piłkę nożną. Bardzo to lubię. W Libanie też grałem i strzeliłem trzy bramki.
عباس، 9 ساله: من لبنانی هستم. فوتبال بازی میکنم. بازی قشنگیست. در لبنان هم فوتبال بازی میکردم.
Abbas, 9 años:Soy de Líbano. Juego al fútbol. Es estupendo. En Líbano también jugaba al fútbol.
Drei Tore habe ich geschossen.
Meine guten Freunde haben
mitgespielt, sechs Freunde.
Die Namen habe
ich vergessen. Aber
einen weiß ich noch.
Ho fatto tre goal.
I miei più cari amici
hanno partecipato
alla partita, sei amici.
I nomi li ho dimenticati.
Ma uno lo ricordo.
Üç gol atmışlığım var.
Yakın arkadaşlarım, altı arkadaş,
benimle oynuyordu.
İsimlerini unuttum.
Ama bir tanesininkini
hala biliyorum.
Однажды я забил три гола. Шесть моих хороших друзей играли со мной. Их имена я забыл. Но одного я помню.
أَحْرَزْتُ ثَلاثَةَ أَهْدَافٍ. شارَكَنِي اللَّعْبَ زُمَلَائِي السِّتَّةُ الـمَهَرَةُ. نَسِيتُ أَسْمَاءَهُمُ. لَكِنِّي مَا زِلْتُ أَذْكُرُ اسْمَ أَحَدِهِمْ.
I kicked three goals. I played with six good friends.
I have forgotten their names,
but I still know two of
them.
Moi przyjaciele biegali ze mną po boisku, było ich sześciu. Większości imion nie pamiętam, ale jeden miał na imię Ali.
در آنجا سه تا گل زدم. در بازی دوستانم هم بودند، هر شش نفر. حالا نام شان را فراموش کرده ام. اما نام یکی از آنها
He metido tres goles. Buenos amigos míos han jugado conmigo, seis amigos. He olvidado los nombres. Pero a alguno todavía lo recuerdo.
Er heißt Ali.
Der andere heißt
Hamoudi.
Ich habe vergessen,
wie sie alle aussehen.
Si chiama Ali.
L'altro si chiama Hamoudi,
ma non ricordo il loro aspetto.
İsmi Ali.
Bir diğerininki Hamoudi.
Hepsinin görünüşü
nasıldı unuttum.
Его зовут Али. Другого зовут Хамуди. Я забыл, как они выглядят.
اسْمُهُ عَلِيّ. والثَّانِي اسْمُهُ حَمُّودِي. نَسِيتُ كَيْفَ كَانَ شَكْلُهُمُ.
One's called Ali. The other one is called Hamoudi. I have forgotten what they all look like.
Jeden Ali, drugi Hamoudi. Niestety nie pamiętam, jak wyglądali.
هنوز یادم است. نامش علی بود. نام آن دیگری حمودی بود. دیگر فراموش کرده ام که چه شکلی بودند.
Se llama Ali. El otro se llama Hamoudi. He olvidado qué aspecto tienen todos.
Ich war sieben, als wir
mit dem Flugzeug nach
Berlin gekommen sind.
Avevo sette anni quando siamo arrivati a Berlino in aereo.
Uçakla Berline
geldiğimde yedi
yaşındaydım.
Мне было семь лет, когда мы на самолёте прилетели в Берлин.
كَانَ عُمْرِيَ 7 أَعْوَامٍ عِنْدَمَا أَتَيْنَا إِلى بَرْلِينَ بِالطَّائِرةِ.
I was seven when
we arrived by plane
in Berlin.
Miałem siedem lat, kiedy przylecieliśmy samolotem do Berlina.
هفت ساله بودم که با هواپیما به برلین آمدیم.
Yo tenía siete años cuando vinimos en avión a Berlín.
Ich möchte im Libanon spielen. Da ist ein See, da kann man angeln.
Vorrei giocare in Libano.
Là c'è un lago e si può pescare.
Lübnanʻda oynamak istiyorum.
Orada deniz var,
orada insan balık tutabilir.
Я так хочу играть в Ливане. Там есть море, куда можно ходить на рыбалку.
أَرِيدُ أَنْ أَلْعَبَ فِي لُبْنَانَ. هُنَاكَ بُحَيْرَةٌ وَيُمْكِنُ صَيْدُ السَّمَكِ فِيهَا.
I would like to live in Lebanon.
There is a lake where you can
go fishing.
Chciałbym jeszcze kiedyś zagrać w piłkę w Libanie. Jest tam także jezioro, w którym można łowić ryby.
من دوست دارم در لبنان فوتبال بازی کنم. آنجا دریایی دارد که میتوان از آن ماهی گرفت.
Yo quiero jugar en Líbano. Allí hay un lago donde se puede pescar.
Ich will zum Libanon fliegen.
Ich fliege vom Dach der
Straßenbahn los.
Ich strecke meine Arme
und das ist gut.
So schön.
Voglio volare in Libano.
Spicco il volo dal tetto del tram.
Apro le braccia... che bello!. E' bellissimo.
Lübnanʻa uçmak istiyorum. Tramvayın damından uçmaya başlıyorum. Kollarımı açıp uzatıyorum, böyle iyi.
Öyle güzel ki.
Я решаю полететь в Ливан. Я отталкиваюсь от крыши трамвая, протягиваю руки, и… это так здорово!
أَرِيدُ أَنْ أُسَافِرَ إِلَى لُبْنَانَ. أُحَلِّقُ مِنْ عَلَى سَطْحِ التْرَامِ. أَفْتَحُ ذِراعَيَّ وَاسْتَمْتِعُ بِالتَّحْلِيقِ.
I want to fly to Lebanon. I am taking off from the roof of the tram. I stretch out my arms and it feels good. Lovely.
Marzę, że lecę do Libanu. Startuję z dachu tramwaju. Rozkładam ręce i jest wspaniale. Naprawdę pięknie.
میخواهم به لبنان پرواز کنم. از روی تاق یک قطار شهری پرواز میکنم. دستانم را باز میکنم و چقدر خوب است پرواز، چقدر زیباست.
Quiero volar a Líbano. Despego desde el techo del tranvía. Extiendo mis brazos y eso está bien. Qué bonito.
Ich sehe Häuser, Bäume, Büsche
und mein Haus.
Und Kinder und meine Mutter und
meinen Vater und Bruder.
Vedo case, alberi,
cespugli e casa mia.
Bambini, mia madre,
mio padre e mio fratello.
Evleri, ağaçları, fundalıkları
ve kendi evimi görüyorum.
Ve çocukları ve annemi ve babamı
ve kardeşimi.
Я смотрю вниз и вижу дома, деревья, кусты и мой дом. И детей, и мою маму, и моего папу и брата.
أَرَى مَنازِلَ وَأَشْجَارًا وَشُجَيْراتٍ وَبَيْتِي. أَرَى أَطْفَالاً وَأُمِّيَّ وَأَبِي وَأَخِي.
I see houses, trees, bushes
and my house. And I see children
and my mother and my
father and my brother.
Widzę domy, drzewa, krzaki i mój dom. Dzieci i moją mamę, mojego tatę i mojego brata.
خانه ها، درختان، بوته ها، خانه ام، بچه ها، مادرم، پدرم و برادرم را می بینم.
Veo casas, árboles, arbustos y mi casa. Y niños y niñas y mi madre y mi padre y mi hermano.
Ich kann die Vögel sehen. Die
wollen wissen, wo ich langfliege:
Piep, piep, wo fliegst du hin?
Wo fliegst du hin?
Piep piep.
Vedo gli uccelli.
Vogliono sapere dove volo:
Cip, cip, dove voli?
Dove voli? Cip, cip.
Kuşları görebiliyorum.
Hangi yola doğru gittiğimi bilmek
istiyorlar: cik cik, nereye uçuyorsun sen? Nereye uçuyorsun sen? Cik cik.
Я вижу птиц. Они спрашивают, куда я направляюсь: «Чик-чирик! Куда ты летишь? Куда же ты летишь, чик-чирик?».
أَسْتَطِيعُ رُؤْيَةَ العَصَافِيرِ. تَسْأَلُنِي عَنْ وُجْهَتِي: "سِي، سِي، إِلَى أَيْنَ تُحَلِّقُ؟ إِلَى أَيْنَ تُسَافِرُ؟ سِي، سِي".
I can see the birds. They
want to know where I am
flying to: "Cheep, cheep,
where are you flying to?
Where are you flying to?
Tweet tweet."
Widzę ptaki, które chcą wiedzieć, dokąd lecę: Ćwir, ćwir, dokąd lecisz? Dokąd lecisz? Ćwir, ćwir.
میتوانم پرندگان را ببینم. آنها میخواهند بدانند که به کجا پرواز میکنم: جیک، جیک، به کجا پرواز میکنی؟ به کجا پرواز میکنی؟ جیک، جیک.
Veo a los pájaros. Quieren saber por dónde vuelo: Pío, pío, ¿a dónde vuelas? ¿A dónde vuelas? Pío, pío.
Ich fliege in mein Land.
Dann sagen sie: tschüss.
Ich sitze auf den Wolken,
da schlafe ich. Die Vögel
sind so süß. Die sind so schön.
Sto volando verso il mio Paese. Poi mi salutano: ciao.
Mi siedo sulle nuvole e dormo. Gli uccelli sono così carini. Sono così belli.
Kendi memleketime uçuyorum.
Onlar da: güle güle diyorlar.
Bulutların üstünde oturuyorum,
orada uyuyorum.
Kuşlar çok şeker. Hepsi cok güzel.
Я лечу в мою страну. Тогда они говорят мне: «До свидания!» Сидя на облаках, я засыпаю. Птицы такие милые и прекрасные
أُسَافِرُ إِلَى بَلَدِي. تَقُولُ العَصَافِيرُ: "مَعَ السَّلامَةِ". أَجْلِسُ عَلَى الغُيُومِ وَأَنَامُ. العَصَافِيرُ حُلْوَةٌ. مَا أَجْمَلُهَا.
"I am flying to my country." Then they say: "Bye bye." I am sitting on the clouds and I sleep there. The birds are so kind. They are so lovely.
Lecę do mojego kraju. Wtedy ptaki mówią: cześć! Siedzę na chmurze, a potem śpię. Ptaki są takie słodkie. Takie ładne.
به سوی سرزمینم پرواز میکنم. بعد آنها میگویند: خداحافظ. روی ابرها مینشینم و همانجا میخوابم. پرندگان خیلی ناز هستند، خیلی زیبا هستند.
Vuelo a mi país. Entonces me dicen: adiós. Me siento en las nubes y allí me duermo. Los pájaros son tan lindos. Son tan bonitos.
Dann bin ich mit ihnen
geflogen. Sie haben mir
geholfen in mein Land
zu fliegen.
Weil ich nicht wusste,
wo es ist. Es regnet.
Dann Schnee. … Die
Sonne. Da ist Herbst.
Ich sehe mein Land.
Poi ho volato con loro.
Mi hanno aiutato a
raggiungere il mio Paese.
Perché non sapevo dove
fosse. Piove. Poi
nevica. ... Il sole.
Là è autunno.
Vedo il mio Paese.
Sonra onlarla birlikte uçtum.
Kendi memleketime uçabilmem
için bana yardım ettiler.
Çünkü nerede olduğunu
ben bilmiyordum.
Yağmur yağıyor.
Sonra da kar.
Потом я летел вместе с ними. Они помогли мне найти мою страну. Потому что я не знал, где она находится. В пути пошёл дождь. Потом выпал снег. ..... Потом выглянуло солнце. А вот и осень наступила. И тогда я увидел мою страну.
حَلَّقْتُ مَعَهَا. سَاعَدَتْنِي فِي رِحْلَتِي إِلَى بَلَدِي. لِأَنِّي لَمْ أَكُنْ أَعْرِفُ الطَّرِيقَ إلَيْهَا. أَمْطَرَتْ. ثُمَّ أَثْلَجَتْ.
.....
الشَّمْسُ. إنَّهُ الخَرِيفُ. أَرَى بَلَدِي.
Then I fly with them.
They helped me to fly to my country. Because I don't know where it is. It is raining. Then is snows …. The sun is shining again. I see my country. It is autumn there.
Potem odlatuję razem z nimi. Pomogły mi znaleźć drogę do mojego kraju, bo nie wiedziałem dokąd lecieć. Pada deszcz. Potem śnieg. … Słońce. Nadchodzi jesień. Widzę już mój kraj.
بعد با آنها به پرواز درآمدم. آنها کمکم کردند تا مسیر پرواز به سرزمینم را پیدا کنم. زیرا نمیدانستم که کجاست. حالا باران میبارد. حالا برف.
بعد آفتاب میشود. پاییز شده است. سرزمینم را از دور میبینم.
Después volé con ellos. Me han ayudado a volar a mi país. Porque yo no sabía dónde estaba. Llueve. Luego nieve.
..... El sol. Es otoño allí. Veo mi país.
Ich komme vom Himmel
runter in mein Land. Da sind meine Freunde und spielen mit mir Fußball.
Scendo dal cielo e raggiungo il mio Paese. Là ci sono i miei amici e giocano con me a calcio.
Güneş var. Burada sonbahar. Ülkemi görüyorum. Gök yüzünden aşağıya, benim memleketime geliyorum.
Arkadaşlarım burada
ve benimle futbol
oynuyorlar.
Наконец-то я прилетел в мою страну. Здесь мои друзья и они играют со мной в футбол.
أَهْبِطُ مِنَ السَّماءِ عَلَى أَرْضِ بَلَدِي. رِفَاقِي هُنَاكَ يَلْعَبُونَ مَعِيْ كُرَةَ القَدَمِ.
I come down from the
sky to my country. My
friends are there and
play football with me.
Ląduję na ziemi, gdzie czekają na mnie przyjaciele. Potem gramy razem w piłkę.
از آسمان فرود میآیم و پا بر سرزمینم میگذارم. دوستانم آنجا هستند و با من فوتبال بازی میکنند.
Desciendo del cielo a mi país. Ahí están mis amigos y juegan conmigo al fútbol.
Text von Abbas
erschienen in Träumen in Berlin
Klak-Verlag, 2012
AMIRA Internetprogramm
www.amira-pisakids.de
redaktion@pisakids.de
Verantwortlich und alle
Rechte: Elisabeth Simon-Pätzold
© 2013 Berlin
Verbreitung und Vervielfältigung
auch in Auszügen sind nicht gestattet
Reihengestaltung Lesestufe 1 bis 3:
Marion Goedelt, Hendrik Jonas, Lena Ellermann